|
this translation method in general international
Nanjing subway called three years "Paris famous"
-- >
of the relevant person in charge of the Nanjing metro,ray ban, Nanjing Metro in the "Metro" is translated into ",air jordan pas cher;Metro", even the Nanjing Metro logo is designed to the letter "M" shape. The reason is the city flower of Nanjing is the plum blossom, and the first letter of the English club is "M", exactly in line with the English word "Metro" means,toms outlet. But Professor Wang Yinquan School of foreign languages of Nanjing Agricultural University points out, Nanjing Metro is translated into "Metro" is not appropriate,oakley sunglasses.
the new network in Zhejiang on 24 October, Nanjing Metro is a new thing to the people of Nanjing, people also began to slowly accustomed to underground life, with the increase of subway passenger, can often see many foreign passengers in the subway. But there are many careful people found, on the Nanjing Metro in the English logo, there are a lot of translation is wrong. For example, Jinlun Xintiandi commercial theme
, the Xinjiekou subway station. "Male and female toilet",nfl jerseys;
for example, Jinlun new world theme malls, was translated into "Golden Wheel in city", translated into Chinese meaning is "the city of Golden Wheel"; and "public toilets toilet", "female toilet" etc..
line Xinjiekou station only three stations with the toilet, but ",hollister france;male" and "female" translation of a joke. The reporter saw at the Xinjiekou station public toilets, public toilets in Xinjiekou station before the door,baskets jordan, toilet signs clearly hanging on the door of the toilet, but in the wrong translation,air jordan pas cher. The male toilet is translated into "male toilet", female toilet is translated into "female toile.
in addition, English identification error a variety of all 16 stations, almost every entrance and exit are. The error is a proprietary vocabulary spelling,air jordan, separate special road name translation,air jordan, word mix etc.. Therefore, the Nanjing metro operation company and the relevant responsible person said, English identity reconstruction work will start in this month.
Wang Yinquan said: "the formal translation should be translated as' subway',hollister. 'Metro' is derived from the French, refers to the underground rail Paris in France and Montreal in Canada, and 'subway' is the American, this translation method in general international, have been translated into 'the city underground traffic', its application range is far greater than 'Metro', and is the field of international business, English translation the upper hand, so the 'Nanjing Metro' or 'Nanjing Subway' is translated into a more standardized some."
the new network in Zhejiang on 24 October,air jordan, Nanjing Metro is a new thing to the people of Nanjing, people also began to slowly accustomed to underground life, with the increase of subway passenger, can often see many foreign passengers in the subway. But there are many careful people found, on the Nanjing Metro in the English logo, there are a lot of translation is wrong.
Related articles:
timely study and formulate relevant measures
not panic phenomenon. According to the briefing
the Russian news agency reported
I don't know how to love you, only know that I feel perfectly, feel good to you, but never think of these is it right? You want, because their own selfish, almost let me lose you, dear, sorry sorry, though unable to restore what, let Kohane by later performance to speak, sometimes Kohane narrow-minded, but can let me Pan Siyu cares about man and a few, can let Pan Siyu think every day in her pocket only you a person, I don't know about your feelings, just know you is my woman you should listen to me |
|