|
che Giuliano ebbe a fare su d'un muletto
We were within a few hours of eloping together for Scotland. The treachery, or the folly, of my cousin's maid betrayed us. I was banished to the house of a relation far distant, and she was allowed no liberty, no society, no amusement, till my father's point was gained.
But it would not do; he had not come to the point. He had been most agreeable, most delightful; he had told Harriet that he had seen them go by, and had purposely followed them; other little gallantries and allusions had been dropt, but nothing serious. "Cautious, very cautious," thought Emma; "he advances inch by inch, and will hazard nothing till he believes himself secure." Still, however, though every thing had not been accomplished by her ingenious device, she could not but flatter herself that it had been the occasion of much present enjoyment to both, and must be leading them forward to the great event.
And a prominent Swedish author, P. Wisselgren, writes: "Some years ago I spent one of the most delightful evenings of my life with Bishop Grundtvig. I doubt that I have ever met a greater poet of conversation. There need be no _hostility_ between evolutionist and theologian. Shall we be thus afflicted in his wreaks, His fits, his frenzy, and his _bitterness?_ Speak of me as I am; nothing extenuate, Nor set down aught in _malice_. Every obstacle which partisan _malevolence_ could create he has had to encounter.
And ever since she was twelve, Emma has been mistress of the house and of you all. In her mother she lost the only person able to cope with her. She inherits her mother's talents, and must have been under subjection to her." "I should have been sorry, Mr.
Nessuno mi si faccia severo per questo viluppo d'apostrofi, le quali non sono poi troppe, per chi novellando si trova con uno de' suoi personaggi, in luogo di memorie dolcissime. E tiri pur oltre, che io bader?a non farlo uscire spedato per le vie dirotte, che Giuliano ebbe a fare su d'un muletto, pigliato a nolo nella terra di Carcare; piena allora di contrabbandieri, che facevano servizio con pronto animo, a chi avesse viso di perseguitato e di largo spenditore. L'Apennino, salito al passo lento della cavalcatura, era sembrato interminabile al giovane, che per tutta la via non aveva aperto bocca a parlare colla sua scorta.
Well, not bearing to be so suspected by my Brother, I left the room immediately, and have been ever since in my own Dressing-room writing to you. What a long letter have I made of it! But you must not expect to receive such from me when I get to Town; for it is only at Lesley castle, that one has time to write even to a Charlotte Lutterell.--. I was so much vexed by William's glance, that I could not summon Patience enough, to stay and give him that advice respecting his attachment to Matilda which had first induced me from pure Love to him to begin the conversation; and I am now so thoroughly convinced by it, of his violent passion for her, that I am certain he would never hear reason on the subject, and I shall there fore give myself no more trouble either about him or his favourite.
Related articles:
as her eye dwelt in admiration of the scene
dearest Lizzy
but that they had a fault |
|